"No se permite fijar anuncios"

My Photo
Name:
Location: Spain

Alejandro Mos Riera es un polímata español. Poeta, escritor, periodista, pintor, fotógrafo, músico y cineasta. Director del Museum Of Silence, editor de The Modern Times y conservador de la Memoria del Mundo Moderno.

Saturday, November 11, 2006

Sol de invierno



Recuerdo una luz mortecina
en cada pensamiento, un reflejo
sobre la copa de vino antes de caer,
antes de que mi mundo se desvaneciese.
Tú eras la luz del alba, corazón en la noche
ahora que ya todo
ha pasado y no estás a mi lado
las viejas fotografías muestran un eco en tu mirada,
aquellos tiempos subterráneos, aquellas sombras en la luz,
golpes en la puerta.
¿Es una llamada al pasado o un renacer de entre cenizas?
En realidad apareces y te desvaneces a cada instante,
las caricias se han tornado en humo sobre libros
que me acompañan, desde que no nos vemos
mis ojos han soñado tu retrato,
mis manos han escrito estos versos,
que me acompañan, desde que no nos amamos,
ahora que ya todo se transforma en una nueva noche
llena de nuevas imágenes, otros lugares, otros amores,
te esperaban, condenados a no volver a vernos,
ahora que ya sé que no nos volveremos a ver.
Las primaveras entre los cerezos
instantes eternos y bellos sueños
todo ha pasado y no estás a mi lado
tu recuerdo, tu amor sol(edad) de invierno.

Triste fleur qui croît seule (Mallarmé)


Mais qui me toucherait, des lions respectée?
Du reste, je ne veux rien d´humain et, sculptée,
Si tu me vois les yeux perdus aux paradis,
C´est quand je me souviens de ton lait bu jadis

Pero, ¿Quién me tocará a mí, respetada de los leones?
Además, no quiero nada humano; si me ves
inmóvil, extraviados los ojos en lejanos paraísos,
es que me acuerdo de tu leche antaño bebida.

Sunday, November 05, 2006

Verrá la morte e avra i tuoi occhi (1950) Cesare Pavese


Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
de la mañana a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un vicio absurdo. Tus ojos
serán una palabra vana,
un grito acallado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando te inclinas sola ante el espejo.
¡Oh querida esperanza,
también nosotros aquel día
sabremos que eres la vida y la nada!
La muerte tiene una mirada para todos.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
Será como abandonar un vicio,
como ver que emerge de nuevo
un rostro muerto en el espejo,
como escuchar un labio cerrado.
Descenderemos al remolino, mudos.

Thursday, November 02, 2006

Rain & Tears






Rain and tears are the same but in the sun
You've got to play the game
When you cry in winter time
You can't pretend It's nothing but the rain
How many times I've seen tears coming from your blue eyes

Rain and tears are the same but in the sun
You've got to play the game
Give me a glance of love I need an answer love

Rain and tears in the sun
But in your heart you feel the rainbow waves
Rain or tears both are the same
But in my heart
There'll never be a star
Rain and tears are the same
But in the sun you've got to play the game

Wednesday, November 01, 2006

Poema no recogido en libro


Los muertos abren los ojos a los vivos

De repente, otros tiempos
donde pensé en la noche largas horas ,
donde las montañas se perdían en el cielo,
todo está ahora mucho más claro,
el centro de los mares,
viento de adiós,
agua de luna,
voces de muerte,
gritos de vidrio,
la noche y el día,
unos ojos de mujer
en una rota piedra;
la vida
silencio
de la muerte.

Tuesday, October 31, 2006

Bajo el volcán (Malcolm Lowry)


...Casi era como si se encontrase en aquel negro andén descubierto de la estación al que había acudido, después de beber toda la noche, para recibir a Lee Maitland que regresaba de Virginia a las 7.40 de la mañana; ido, aturdido, ligero de pies y en aquel estado de ánimo en que ciertamente se despierta el ángel de Baudelaire, deseoso tal vez de esperar trenes, pero no de esperar a los trenes que se detienen; porque en al mente del ángel no hay trenes que se detengan, y de tales trenes nadie baja, ni siquiera otro ángel, ni siquiera un ángel rubio como Lee Maitland. ¿Llegaba con retraso el tren? ¿Por qué estaba paseándose por el andén? ¿Era el segundo o el tercer tren de Suspesion Bridge ¡Suspensión!- "Tlax...", repitió el cónsul. "Elijo..."
Estaba en un cuarto, y de pronto en este cuarto la materia se dislocó; un picaporte se hallaba a cierta distancia de la puerta a la que correspondía. Solitaria, una cortina entró flotando hacia el interior, desprendida y sin estar sujeta a nada. Se le ocurrió al cónsul que la cortina había venido a estrangularlo. Un metódico relojito detrás del bar le volvió a su juicio con su fuerte tictac: Tlax: tlax: tlax: tlax... Las cinco y media. ¿Apenas? "Diablos", concluyó de modo absurdo. "Porque", presentó un billete de veinte pesos y lo puso encima de la mesa.
-Me gusta - les gritó desde fuera por la ventana abierta. Cervantes seguía detrás del mostrador, mirándolo asustado y sujetando su gallo-. Me gusta el infierno. Se me hace tarde para volver. De hecho, voy a toda prisa, ya casi estoy de vuelta en él.
Y corría, en efecto, a pesar de su cojera, gritándoles enloquecido, y lo extraño era que no hablaba del todo en serio al correr hacia el bosque que cada vez se hacía más sombrío y agitado en lo alto.. Sopló entonces de él una ráfaga de viento y el pirú bramó.
Se detuvo al cabo de un rato: todo estaba en calma. Nadie lo había seguido. ¿Era bueno eso? Sí lo era, pensó, con el corazón latiendo con violencia. Y puesto que era tan bueno, tomaría el camino a Parián, a El Farolito.
Ante él, escarpados, los volcanes parecían haberse acercado. Se erguían dominando la selva y se adentraban en el cielo cada vez más bajo ... su imponente interés se alzaba en el trasfondo.

Monday, October 30, 2006

LE GIVRE (Georges Bataille)




Mont amante la mort
étoile de chaux vive
coeur de glace coeur d`eau
coeur aux cheveux de givre
étoile de cendre
silence sans lèvres.

LA ESCARCHA

Mi amante la muerte
estrella de cal viva
corazón de hielo corazón de agua
corazón de cabellos de escarcha
estrella cenicienta
silencio sin labios.

Sunday, October 29, 2006

Sunday mornin' comin' down




Well I woke up Sunday morning,
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,So I had one more for dessert.
Then I fumbled through my closet for my clothes,
And found my cleanest dirty shirt.
An' I shaved my face and combed my hair,
An' stumbled down the stairs to meet the day.
I'd smoked my brain the night before,
On cigarettes and songs I'd been pickin'.
But I lit my first and watched a small kid,
Cussin' at a can that he was kicking.
Then I crossed the empty street,'n caught the Sunday smell of someone fryin' chicken.
And it took me back to somethin',
That I'd lost somehow, somewhere along the way.
On the Sunday morning sidewalk,Wishing, Lord, that I was stoned.
'Cos there's something in a Sunday,Makes a body feel alone.
And there's nothin' short of dyin',
Half as lonesome as the sound,
On the sleepin' city sidewalks:Sunday mornin' comin' down.
In the park I saw a daddy,With a laughin' little girl who he was swingin'.
And I stopped beside a Sunday school,And listened to the song they were singin'.
Then I headed back for home,And somewhere far away a lonely bell was ringin'.
And it echoed through the canyons,
Like the disappearing dreams of yesterday.
On the Sunday morning sidewalk,Wishing, Lord, that I was stoned.
'Cos there's something in a Sunday,Makes a body feel alone.
And there's nothin' short of dyin',
Half as lonesome as the sound,
On the sleepin' city sidewalks:Sunday mornin' comin' down.